Two small questions about some sentences | |
Anki is a flashcard program that I sometimes use while studying Greek. Recently they included the possibility to download card decks shared by other users. I started using one titled Modern Greek Sentences, which challenges us to translate simple sentences from English to Greek. Unfortunately it is not possible to verify the source of these cards or to contact their authors so I am asking here: One card has I watch some TV. ---> Βλέπω λίγο τηλεόραση. Why is it λίγο and not λίγη? Probably the answer is again that λίγο is an adverb here, modifying βλέπω, though this seems a bit strange to me. Can λίγο, as an adverb, be used with most verbs? For example, can one say "Πηγαίνω περίπατο λίγο." ? Another card has I take the children to school. ---> Παίνω τα παιδιά στο σχολείο. Is παίνω a misspelling of παίρνω here? (Can παίρνω be used in the sense of taking someone somewhere (not simply taking an object)?) Sorry for the very basic questions ... since I am studying on my own, I have no other way to get some reassurance than posting here. |
Re: Two small questions about some sentences | |
Thank you again for the reply, and for the great help you are providing us in this forum! I have another question about a sentence, coming from the same source. The sentence is 2001 wasn't a good year. --> Το 2001 δεν ήταν καλή χρονιά. This time I tried to be a better student, and did my research: Year (ο χρόνος, τα χρόνια) was introduced in lesson 28 as a special word which behaves as masculine in the singular and neuter in the plural. So I would expect Το 2001 δεν ήταν καλός χρόνος. In the plural I would expect καλά χρόνια. Instead, the sentence has καλή χρονιά. Why? [15 minutes later...] Well, now that I've written this post, it turns out that I didn't do a good enough research after all ... I see in the dictionary that there is a feminine noun η χρονιά. First I missed that the stress is now on the final vowel. So now my question is: is there a difference in meaning between ο χρόνος and η χρονιά (and does the latter one have any irregularities like χρόνος)? And why does the same dictionary have χρόνων as the genitive plural of ο χρόνος when LGO has χρονών, with the stress on the last syllable (in lessons 19 and 43)? Wow! The words for year have certainly caused a lot of confusion in my head! |