Common features in Greek and Romanian---advice from other learners? | |
It seems that there are lots of common features in Romanian and Greek: many similar grammatical constructs (e.g. the use of και for both and and too, preference for the subjunctive), similar expressions (τι κάνεις;, etc.), words with very similar meanings (for example, the use of the same word to mean both world and people). I am not a native speaker of Romanian, but I can speak it. I am looking for advice from other learners who know Romanian: how did you capitalize on your knowledge of Romanian while learning Greek? Did you find knowing Romanian helpful? Did the similarities misled you, what are the caveats? (Just looking for opinions And yes, I did find and read the wp article on the Balkan sprachbund.) |