Picture of Guest User
the prepositions
by Guest User - Wednesday, 11 February 2004, 05:59 AM
  Hello!
I have a problem with understanding the prepositions, because they are written the same but in different contexts they have another meaning.and it's a bit confusing.so i kindly ask you to explain those meanings to me and to tell me how to make the difference between them.
thank you.
dorina mihaly
Picture of Guest User
Re: the prepositions
by Guest User - Wednesday, 11 February 2004, 10:08 AM
  Γεία σου, Δορινα.
Can you give an example of your doubts? Perhaps, I can help you...
Γεία σου.
Picture of Guest User
Re: the prepositions
by Guest User - Wednesday, 11 February 2004, 12:36 PM
  hy!
for example "sto" ,in romanian can be transleted in three ways:in, on, at(depends on the context).
Also "mesa" means "in".and when i have to translate from romanian to greek i can't tell which one is correct.
Another one is "apo".the same problem.