Ancient Greek Pronunciation | |
Hi, I understand that this is an almost impossible thing to learn but I'll ask it anyway. Is there any good methodology to learn to pronounce Ancient Greek like it was pronounced by the native speakers of the Attic dialect? I read a few books about Ancient Greek and I think I know its grammar pretty well to understand at least simple texts, but still I pronounce these texts using the modern greek phonology which isn't quite correct. I know the theory of the ancient phonology, but practice is a bit harder than theory and I encountered some difficulties that I can't overcome just by reading books and articles, namely: 1. Pronunciation of aspirated stops (θ, φ, χ) 2. Distinction between long and short syllables 3. Distinction between 3 types of accents. There a lot of other nuances but I think these 3 are the most important ones. If someone could point me to a set of audio lessons of Ancient Greek phonology similar to the lessons on this site - I would greatly appreciate it. I know that the phonology of Ancient Greek we possess is just a reconstruction, but if I understand correctly, this reconstruction is considered correct and close to original by all the scientists. |
Re: Ancient Greek Pronunciation | |
Those marks aren't punctuation, they are called "diacritics". Classical Greek writing system used "polytonic" diacritics which had: 1. Three types of accents (ά ὰ ᾶ). In different fonts the last type of accent (circumflex) is depicted either as cap or as tilde (~). 2. Two types of breathings (ἀ ἁ). Breathings were placed on all first vowels in words, and a vowel could have both breathing and accent (like ὕμνος, ὧς, etc). I think you confused a breathing with an accent on the word "Ἔπειτα" with diaeresis. 3. Diaeresis (ϊ) 4. Iota subscriptum (ᾳ) As Greg noted in his messages, nobody really knows the difference between accents. Modern greek phonology has only 1 accent so in practice they are all pronounced in the same way. Rough breathing (ἁ) was pronounced like English "h" in the beginning of words. For example the name Ὅμηρος became Homer, not Omer. Modern Greek language has lost the rough breathing, so you can ignore it when reading. Smooth breathing (ἀ) wasn't pronounced. Try to not confuse breathing with accents like you did in the word ἀνῆλθον (pronounced ανήλθον, not άνηλθον). The word εἰς had no accent at all, just a smooth breathing. Diaeresis has the same function as in the Modern Greek. I'm not sure about iota subscriptum in the Ancient period, but in Medieval Greek and later it wasn't pronounced in any way. https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_diacritics |